Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

двадцять два

  • 1 двадцять два

    dwadcjat' dwa

    Українсько-польський словник > двадцять два

  • 2 двадцять

    (род. -и́ и -тьо`х)
    два́дцать

    два́дцять разі́в (раз) по п'ять — два́дцать раз по пять; мат. два́дцатью пять

    Українсько-російський словник > двадцять

  • 3 twenty

    1. n
    1) число двадцять
    2) номер двадцять
    3) двадцять років (про вік)
    4) група з двадцяти осіб (предметів)
    5) двадцятифунтовий банкнот
    2. num
    двадцять
    * * *
    I ['twenti] n

    in /by/ twenties no — двадцяти; двадцятий розмір

    to wear a twenty — носити двадцятий розмір; двадцять років ( про вік)

    he must be under [about, over] twenty — йому ще немає [біля, більше]двадцяти

    he is not far off twenty, he is getting on for twenty — йому скоро будет двадцять років

    at twenty — у двадцять років, в двадцятирічному віці

    a girl of twenty — двадцятирічна дівчина; двадцятидоларова банкнота; двадцятифунтовая банкнота

    II ['twenti]
    пит ( число) двадцять

    twenty books [minutes] — двадцять книг [хвилин]

    twenty questions — гра "двадцать питань"

    twenty tens are two hundred — двадцять, помножене на десять - двісті; ( номер) двадцять, ( номер) двадцятий

    Room-кімната ( номер) двадцять

    twenty one, twenty two, etc — двадцять один, двадцять два

    twenty first, twenty second, etc — двадцять перший, двадцять другий, так даліtwenty and twenty times тисячу разів, без кінця

    twenty five — лінія, проведена на майданчику на відстані двадцяти п'яти ярдів від кожних воріт ( регбі)

    English-Ukrainian dictionary > twenty

  • 4 twenty

    I ['twenti] n

    in /by/ twenties no — двадцяти; двадцятий розмір

    to wear a twenty — носити двадцятий розмір; двадцять років ( про вік)

    he must be under [about, over] twenty — йому ще немає [біля, більше]двадцяти

    he is not far off twenty, he is getting on for twenty — йому скоро будет двадцять років

    at twenty — у двадцять років, в двадцятирічному віці

    a girl of twenty — двадцятирічна дівчина; двадцятидоларова банкнота; двадцятифунтовая банкнота

    II ['twenti]
    пит ( число) двадцять

    twenty books [minutes] — двадцять книг [хвилин]

    twenty questions — гра "двадцать питань"

    twenty tens are two hundred — двадцять, помножене на десять - двісті; ( номер) двадцять, ( номер) двадцятий

    Room-кімната ( номер) двадцять

    twenty one, twenty two, etc — двадцять один, двадцять два

    twenty first, twenty second, etc — двадцять перший, двадцять другий, так даліtwenty and twenty times тисячу разів, без кінця

    twenty five — лінія, проведена на майданчику на відстані двадцяти п'яти ярдів від кожних воріт ( регбі)

    English-Ukrainian dictionary > twenty

  • 5 dwadzieścia dwa

    [дваджєшьчьядва]

    Słownik polsko-ukraiński > dwadzieścia dwa

  • 6 score

    1. n
    1) глибокий слід; рубець
    2) зарубка; мітка
    3) лінія, риска; межа
    4) рахунок; заборгованість, борг

    to pay off (to settle) old scores — звести рахунки

    5) причина, основа; привід

    on what score? — з якої причини?, через що?

    6) два десятки
    7) pl безліч

    scores of times — багато разів; часто

    8) спорт. рахунок; кількість набраних очок
    9) розм. вдала репліка, дотеп
    10) розм. удача; перемога; вдалий хід (крок)
    11) розм. реальний стан речей; справжні факти
    12) муз. партитура
    13) музичний супровід кінофільму
    14) лінія, межа
    2. v
    1) робити зарубки (мітки); позначати; залишати глибокі сліди (подряпини)

    a face scored with scars — обличчя, вкрите шрамами

    2) проводити лінію (риску)
    3) тех. зазублювати, задирати
    4) підраховувати очкй, вести рахунок
    5) вигравати, одержувати перевагу; набирати очки

    to score a goalспорт. забити гол

    to score a pointспорт. одержувати очко; перен. здобувати перемогу

    to score a hitвійськ. уражати ціль (бомбою, снарядом)

    to score the triesспорт. завершити атаку голом

    to score a success — добитися успіху; здобути перемогу

    to fail to scoreспорт. не відкрити рахунку

    6) спорт. забити м'яч у ворота (футбол); закинути м'яч у корзину (баскетбол); закинути шайбу (хокей)
    1) муз. оркеструвати
    8) амер., розм. лаяти, різко критикувати; намилити шию
    9) заст. брати у кредит (звич. у лавці, ресторані)

    score down — мітити, позначати

    score offрозм. перемогти, взяти гору

    score out — викреслювати, перекреслювати

    score up — зараховувати, записувати на чийсь рахунок

    * * *
    I [skxː] n
    1) рахунок; борг; (часто pl) рахунки
    2) cпopт. рахунок; кількість набраних очків; реальний стан справ, реальні факти; точна інформація; cл. оцінка ( на іспиті)
    3) причина, підстава
    4) два десятки; pl велика кількість; двадцять або двадцять один фунт (одиниця ваги, при зважуванні свиней або биків); компонент складних слів зі значенням двадцять

    fivescore — сто, сотня

    5) вдала репліка, дотеп
    6) удача; перемога; вдалий хід, крок
    7) глибокий слід, рубець; тex. зарубка; задирка; мітка; лінія, риска
    8) мyз. партитура
    9) музика до кінофільму; музика до спектаклю
    10) лінія, риса, границя; лінія старту
    II [skxː] v
    1) вигравати; одержувати, набирати очки; забити м'яч у ворота ( футбол); закинути м'яч у кошик ( баскетбол); закинути шайбу ( хокей)
    2) підраховувати очки, вести рахунок ( часто score up); вести рахунок уколів, ударів ( фехтування)
    4) робити зарубки, позначки; відмічати, залишати глибокі подряпини, сліди; проводити лінію, риску; кyл. робити насічки ( на м'ясі)
    5) cл. ставити оцінки ( на іспиті); оцінювати (роботи, відповіді)
    6) cл. сварити; шпетити
    7) мyз. оркеструвати; аранжувати

    English-Ukrainian dictionary > score

  • 7 проходить

    пройти
    1) что, через что, по чём, где - проходити (в песнях и проходжати), пройти, переходити (в песнях и переходжати), перейти, (во множ.) попроходити, попереходити що, через що и чим, по чому, де. [Тихо проходив я лісом (Грінч.). Проходив він по городах і селах (Єв.). Та не стіймо всі вкупі, а проходьмо там, де він стоїть, по одинцю, по двоє і по троє (Куліш). Став найменший брат, піший піхотинець, Муравськими шляхами проходжати (Дума). Разів з двадцять окрутився він коло того місця, пройшов його і вздовж і впоперек (Мирн.). Той блукає за морями, світ переходжає (Шевч.). Свого «бога живої людини», оту центральну ідею, яка переходить усіма його творами, він мав (Єфр.). Як забути давнє зло, що кровавою межею нам по серці перейшло (Франко). Уже всі люди перейшли (Грінч.)]. -ходи, не стой тут - проходь, не стій тут. Тут нельзя -йти - сюдою ніяк пройти, не можна пройти, нема ходу. Войска -шли через город - війська перейшли через місто, перейшли місто. -йдя мост, поверни налево - перейшовши, минувши міст, зверни ліворуч. -дить, -йти вперёд - проходити, пройти, проступати, проступити (наперед). [Увіходьте! - показує на відчинені двері, - та не проходьте, з краю стійте (Тесл.). Так тісно, що й проступити не можна (Гр.)]. Дать -йти кому (расступившись) - проступитися перед ким. [А ну, проступіться, не можна за вами шахву винести (Звин.)]. -дить, -йти мимо кого, чего - проходити, пройти, переходити, перейти повз (проз) кого, повз (проз) що и кого, що, минати, минути, поминати, поминути, проминати, проминути кого, що. [Він проходить тих двох (Чуб. II). Хто мав вийти з хати, мусів неодмінно перейти проз неї (Крим.). Вертаємося ото другого дня з церкви, Антін мій минає свій двір (Кониськ.). Поминете дві хати, а третя - наша (Звин.). Проходив проз хату своєї родички, баби Мокрини - знахарки. Саме як він її проминав, із хати вийшла молодичка (Грінч.)]. -йти (сквозь) огонь и воду - огонь і воду перейти, крізь огонь і воду пройти, пройти крізь сито й решето, бути і на коні і під конем, і на возі і під возом, і в ступі і за ступою, пройти і Крим і Рим, бувати у бувальцях. [Ніби то вже з нею то огонь і воду перейти можна (М. Вовч.). Сущі пронози, не взяв їх кат; були вони і на конях і під кіньми, і в ступі й за ступою (Кониськ.). Двадцять і один рік писарює, пройшов крізь сито й решето (Грінч.)]. Он весь свет -шёл - він увесь світ пройшов. [Пройшов же я світ увесь (Чуб. II). Брехнею світ пройдеш (Приказка)]. -дить долгий и трудный путь - проходити, переходити, верстати довгий і важкий шлях, довгу і важку путь. -дить различные этапы в своём розвитии - переходити різні етапи в своєму розвою. - дить, -йти школу - переходити, перейти школу. [Освічені класи переходять школу, яка їм дає знання (Грінч.)]. Через его руки -шло несколько миллионов - через його руки перейшло декілька мільйонів. -дить должность, службу, стаж - відбувати уряд, службу, стаж. -ходить чины - переходити чини;
    2) до какого места, какое расстояние - проходити, пройти до якого місця, докуди. [Я сам проходив аж до Чорного моря (М. Вовч.)]. -йти десять вёрст пешком - пройти десять верстов пішки;
    3) (двигаться по известному направлению) переходити, перейти. -шло облако по небу - перейшла хмарка по небу;
    4) (известное расстояние в течение известного времени) проходити, пройти, у(ві)ходити, у(ві)йти, (реже) заходити, зайти. [Десять верстов од села до города, - може верстов зо три увійшли (Тесл.). Був певний, що уйшов десять миль (Франко). Зайшли вже добрий кусень дороги (Маковей)]. -ходить по 6 вёрст в час - уходити (проходити) по шість верстов на годину;
    5) во что, сквозь что - проходити, пройти, пролізати, пролізти в що, крізь що. Диван не -дит в дверь - диван (канапа) не проходить у двері (крізь двері). [Легше верблюдові крізь ушко голки пройти, ніж багатому у царство боже увійти (Єв.)];
    6) (проникать) проходити, пройти крізь що, через що; (о жидкостях) проточуватися, проточитися крізь що, просякати, просякнути крізь що. [І проходить його голос через ту могилу, і в могилі пробуджає милого і милу (Рудан.)]. Свет -дит сквозь стекло - світло проходить крізь скло. Чернила -дят сквозь бумагу - чорнило проходить крізь папір. Пуля -шла навылет - куля пройшла, пролетіла наскрізь (через що). [Йому куля пролетіла через шапку і чоло (Рудан.)]. Смола -шла наружу - смола пройшла (проступила) наверх;
    7) (проноситься перед глазами, перед мысленным взором) проходити, пройти, переходити, перейти, просуватися, просунутися, пересуватися, пересунутися, снуватися (перед очима, поперед очі). [Перед нами переходить життя, в якому купівля корови здається подією трохи не епохальною (Єфр.). В його голові мигтіли якісь шматки думок, просувалися якісь неясні образи (Коцюб.). Снується краєвидів плетениця, розтопленим сріблом блищать річки (Л. Укр.)];
    8) (изучать) переходити, перейти, вивчати и виучувати, вивчити що. -дить историю, физику - вивчати історію, фізику. -дить курс наук, курс чего-л. - переходити курс наук, курс чого;
    9) (о дороге, реке: пролегать, протекать в известн. направлении) проходити, іти, пройти де. [Серед раю йшла дорога між двома садами (Рудан.)];
    10) (о времени, состоянии, событии: протекать) минати, минути и зминути, минатися, минутися, проминати, проминути, переходити, перейти, проходити, пройти, сходити, зійти, збігати, збігти, бігти, перебігти, пливти и плинути, спливати, спливти, упливати, упливти и уплинути; срв. Протекать, Пробегать, Пролетать. [Минають дні, минають ночі, минає літо (Шевч.). От субота і минає, північ наступає (Рудан.). Минув цей день, минув другий, третій, тиждень (Грінч.). Уже й літо минулося, зима вже надворі (Шевч.). Два дні зминуло (Звин.). Жнива були й проминули, осінь наступає (Рудан.). Перейшла й друга ніч (Яворн.). Ба надходить і проходить не час, не година (Рудан.). От уже і літо зійшло (Переясл.). Час збігав, туга якось потроху втихла (М. Вовч.). Збігло хвилин з двадцять (Корол.). Плинуть часи за часами, як хвилі на морі (Дн. Чайка). Минає час ночами, днями, спливає мрійним колом снів (Черняв.). Упливло півтора року (Г. Барв.)]. -шло то время, когда можно было… - минув (-вся) той час, коли можна було… Время -дит, -шло незаметно - час минає, минув непомітно, час і не змигнувся. [З ним гомонячи, і час було не змигнеться (М. Вовч.). З тобою, хлопчино, вечір не змигнеться (Метл.)]. -шли красные дни - минулася розкіш, минулися розкоші. -йти безвозвратно - минутися безповоротно, (образно) втекти за водою. [Ваш вік ще за водою не втік (Кониськ.)]. Зима -шла - зима минула, минулася, проминула, перейшла, перезимувалася. [Такеньки уся зима зимська перезимувалася (М. Вовч.)]. -дить, -йти даром, безнаказанно кому, -йти бесследно - минатися, минутися кому (так, дурно, безкарно), перемеженитися. [Се йому так не минеться (Гр.). Хто сміється, тому не минеться (Номис). Коли сей раз йому минеться так, так він і вдруге (Кониськ.). Люде думали, що воно так і перемежениться, бо наче все вщухло (Г. Барв.). Ні, це все перемежениться, усе буде добре (Яворн.)]. Хорошо, что всё так -шло - добре, що все так минулося. Болезнь его -дит - хвороба його минає(ться). Боль -шла - біль минувся, перейшов. Интерес к чему -шёл - інтерес до чого минувся, вичерпався. Зеседание -дило бурно - засідання йшло, переходило, відбувалося бурхливо. Концерт, лекция чтение -шёл (-шла, -шло) весело - концерт, лекція, читання відбувся (відбулася, відбулося) весело. [Читання відбулося весело, слухали всі цікаво (Грінч.)]. Река -шла - річка (крига в річці) перейшла. Лёд -шёл - крига перейшла, сплила;
    11) проходити, пройти, перепадати, злитися. В этом году часто -дят дожди - цього року часто проходять (перепадають) дощі. Вчера -шёл дождь - учора пройшов, злився (диал. злявся) дощ. [У нас в Чижівці вчора злялися аж два дощі (Звин.)];
    12) что чем - проходити, пройти, переходити, перейти що чим. [Повесні ми тут і не орали, а тільки драпачами пройшли (Козел.)]. -дить в длину ниву (плугом, ралом) - довжити ниву. -дить крышу краской - проходити дах фарбою. -йти огнём и мечём - перейти огнем і мечем, (вдоль и поперек) перехристити огнем і мечем. [Ляхи всю Україну огнем і мечем перехристять, козаків вигублять, а селян і міщан у невільниче ярмо на віки позапрягають (Куліш)]. Пройденный - перейдений, пройдений. -ный путь - перейдений шлях, перейдена путь, відбута дорога.
    * * *
    I несов.; сов. - пройт`и
    1) прохо́дити, пройти́; (оставляя за собой что-л.) промина́ти, промину́ти; (через что-л.) перехо́дити, перейти́
    2) (протекать, миновать: о времени, событиях) мина́ти, мину́ти, мина́тися, мину́тися, промина́ти, промину́ти, прохо́дити, пройти́, сплива́ти, сплисти́ и спливти, збіга́ти, збі́гти
    II см. прохаживать II

    Русско-украинский словарь > проходить

  • 8 score

    I [skxː] n
    1) рахунок; борг; (часто pl) рахунки
    2) cпopт. рахунок; кількість набраних очків; реальний стан справ, реальні факти; точна інформація; cл. оцінка ( на іспиті)
    3) причина, підстава
    4) два десятки; pl велика кількість; двадцять або двадцять один фунт (одиниця ваги, при зважуванні свиней або биків); компонент складних слів зі значенням двадцять

    fivescore — сто, сотня

    5) вдала репліка, дотеп
    6) удача; перемога; вдалий хід, крок
    7) глибокий слід, рубець; тex. зарубка; задирка; мітка; лінія, риска
    8) мyз. партитура
    9) музика до кінофільму; музика до спектаклю
    10) лінія, риса, границя; лінія старту
    II [skxː] v
    1) вигравати; одержувати, набирати очки; забити м'яч у ворота ( футбол); закинути м'яч у кошик ( баскетбол); закинути шайбу ( хокей)
    2) підраховувати очки, вести рахунок ( часто score up); вести рахунок уколів, ударів ( фехтування)
    4) робити зарубки, позначки; відмічати, залишати глибокі подряпини, сліди; проводити лінію, риску; кyл. робити насічки ( на м'ясі)
    5) cл. ставити оцінки ( на іспиті); оцінювати (роботи, відповіді)
    6) cл. сварити; шпетити
    7) мyз. оркеструвати; аранжувати

    English-Ukrainian dictionary > score

  • 9 на

    предл.
    I. 1) с вин. п. - а) на вопрос: куда, на кого, на что (для обозначения предмета, на который направлено действие) - на кого, на що. [На слуги свої, на турки яничари зо-зла гукає (Ант.-Драг.). Подивися в воду на свою вроду (Приказка). Напосівся на мене, щоб дав йому грошей (Сл. Гр.). Сонце гріє, вітер віє з поля на долину (Шевч.)]. Указывать на кого пальцем - пальцем на кого показувати. Смотреть на кого - дивитися на кого. Закричать на кого - закричати на кого. Доносить, клеветать на кого - доказувати (доносити) на кого, клепати, набріхувати на кого, обмовляти кого. Жаловаться на кого - скаржитися на кого, (зап.) оскаржувати кого. Подать жалобу иск на кого - скласти скаргу, позов на кого. Сердиться, роптать на кого - сердитися (гніватися, ремствувати) на кого. Я надеюсь, полагаюсь, рассчитываю на вас - я маю надію (надіюся), покладаюся (здаюся), рахую на вас. Я беру это на себя - я беру це на себе. Он много берёт на себя - він (за)багато бере на себе. Жребий пал на него - жереб (жеребок) упав на його (випав йому). На него наложен денежный штраф - на нього накладено грошову пеню, його оштрафовано. Посягать, посягнуть на чью жизнь - на чиє життя важити, поважитися, робити, зробити замах на кого. Оскалить зубы на кого - вищірити зуби на кого, проти кого. Итти войной на кого - іти війною на (проти) кого. Отправлять, -ся в поход на кого - виряджати, іти в похід на кого, проти кого; (реже) під кого. [Виряджали нас в похід під турка (Грінч. II)]. Собака лает на воров - собака гавкає (бреше) на злодіїв. Грех да беда на кого не живёт - з ким гріха та лиха не буває! Он похож на отца, на мать - він схожий (скидається) на батька, на матір, він подібний до батька, до матери. Итти, всходить, взойти, ехать на гору - іти, сходити, зійти, їхати на гору. [На гору йду - не бичую, а з гори йду - не гальмую (Пісня)]. Взлезть на стену, на дерево - вилізти на мур (на стіну), на дерево. Выйти на крыльцо - вийти на ґанок. Намазать масло на хлеб - намазати масла на хліб, намазати маслом хліб. Сесть на землю, на пол - сісти долі, сісти на землю, на поміст (на підлогу). Бросить кого на землю - кинути кого на(об) землю. Наткнуться на камень - наткнутися на камінь. Положить на стол - покласти на стіл. Окна выходят на улицу - вікна виходять на вулицю. Это действует на здоровье, на нервы - це впливає (має силу) на здоров'я, на нерви. Броситься кому на шею - кинутися кому на шию. Сесть кому на голову, на шею - на голову, на шию кому сісти. Приходить на ум - спадати на думку; см. Приходить 1. Иметь притязания на ум - мати претенсію на розум. Ум на ум не приходится - розум до розуму не приходиться. Говорить на ухо - говорити на ухо. Стать на колени - см. Колено 1. Кто назначен на это место? - хто призначений (кого призначено) на цю посаду. Верить, надеяться на слово - вірити, мати надію на слово чиє, (реже) на слові чиїм. [Маючи надію на твоїм слові (Сл. Гр.)]. Ссылаться на закон - посилатися (покликатися) на закон (на право). Отвечать на письмо - відповідати (відписувати) на лист (на листа). На что это похоже! - що це таке! на що це (воно) схоже! Положить стихи на музыку - покласти вірші на музику. Переводить на украинский язык - перекладати на українську мову. Писать на украинском языке - писати українською мовою, (зап.) в українській мові. Вариации на тему - варіяції на тему. Всплывать на поверхность воды - спливати поверх води, випливати на- поверха. [Наче дровиняка, спливає поверх води його загоріле тіло (Мирн.)]. Посадить на хлеб и на воду - посадити на самий хліб і воду. Он на все руки - він на все (до всього) придався, він на все здатний. Несмотря на - не вважаючи (не зважаючи) на; см. Несмотря; б) на вопрос: куда (для обозначения предела движения, цели) - на що, (реже) до чого. [Ой, полети, галко, ой, полети, чорна, на Дін риби їсти (Пісня)]. Держать путь на север - простувати (прямувати) на північ (до півночи). Оборотись на восток, на запад - повернися на схід, на захід (сонця). [Повернувся на схід сонця (Сл. Гр.)]. Путешествие на Восток - подорож на Схід. Я еду в Париж на Берлин и на Кельн - я їду до Парижу на (через) Берлін і на (через) Кельн. На базар, на ярмарку - на базар (на місто), на ярмарок и у базар (у місто), у ярмарок. [Наймичка разів зо три бігала в базар і щось приносила цілими в'язанками (Мирн.). Заплакала Морозиха, ідучи на місто (Грінч. III)]. Карета въехала на двор - карета в'їхала (заїхала) у двір. Перейдите, станьте на эту сторону - перейдіть, станьте на цей бік (по цей бік, з цього боку), (по)при цей бік. Идти на середину избы, комнаты - йти насеред хати, кімнати. [Вона тихо встає і йде насеред хати (Грінч.)]. Выйти на работу - піти на роботу, (к работе) до роботи. [Сини пополуднали і пішли знов до роботи (Н.-Лев.)]. Пойти, поехать на охоту - піти, поїхати на полювання (на лови). [Раз в-осени пан поїхав на лови (Рудч.)]. Итти на войну - іти на війну. Ехать на воды - їхати на води. Вести на казнь - вести на страту (на скарання). Вызвать на поединок - викликати на дуель (гал. на поєдинок). Звать на свадьбу - закликати (запрош[х]увати) на весілля; в) на вопрос: когда (для обозначения будущего времени или вообще определённого момента времени) - на що; срв. О, об 2. На другой день - другого дня, на другий день. На третью ночь - третьої ночі, на третю ніч. [А на третю нічку вийшла на зорі (Грінч. III)]. На новый год, на пасху - на новий рік (нового року), на великдень (великоднем). [На новий рік прибавилось дня на заячий скік (Номис). На великдень, на соломі проти сонця, діти грались собі крашанками (Шевч.)]. На завтра - на(в)завтра. На следующий год - на той рік, на наступний рік. На будущее время - на прийдешній (на дальший) час. В ночь с 4-го на 5-е июля - уночі з четвертого на п'яте липня. В ночь на 5-е июля - уночі проти п'ятого липня. С понедельника на вторник - з понеділка на вівторок. Со дня на день - з дня на день, з днини на днину (на другу), день відо дня; г) на вопрос: на сколько времени - на (який час). [На рік пішов з дому (Сл. Гр.). По два карбованці, мовляв, косареві на день (Г. Барв.)]. Едешь на день, а хлеба бери на неделю - їдеш на день, а хліба бери на тиждень. Отпуск на двадцать восемь дней - відпустка на двадцять вісім день. На несколько дней - на кілька (декілька, скількись) день. На два года - на два роки; ґ) на вопрос: на что, на сколько (для обозначения количества, меры, цены) - на що, за що. [Не на те козак п'є, що є, а на те, що буде (Приказка). Що в дівчат ума й за шеляг нема (Лавр.)]. Я купил это на свои собственные деньги - я купив це на (за) свої власні гроші. Променять что на что - проміняти що на що. [Проміняв на личко ремінець (Приказка)]. Помножить пять на четыре - помножити п'ять на чотири. На половину меньше - на половину менше. Убавить на треть, на половину - зменшити на третину, на половину. Разделить на двое - розділити (поділити) на двоє, на дві частини[і]. На четыре, на пять миль вокруг чего - на чотири, на п'ять миль круг (навкруг, навколо) чого. [Круг містечка Берестечка на чотири милі мене славні запорожці своїм трупом вкрили (Шевч.)]. На всё небо - на все небо. [Хмара розпливалася на все небо (Васильч.)]. Обед был накрыт на четырёх - обід був накритий на чотирьох (на чотири душі). Купить на три рубля, на пять рублей - (по)купити на три карбованці, на п'ять карбованців чого. Я купил книг на сто рублей - я (по)купив книжок на сто карбованців. Один на один - сам на сам; (с глазу на глаз) на дві пари очей; д) на вопрос: как, для чего на что (для обозначения цели, обстоятельства) - на що, про що, до чого. [Христа ради дайте на дорогу (Шевч.). Мабуть бог так дає про те, щоб менше люди грішили (Г. Барв.). Молодим до читання, старішим до розумного рахування (Куліш)]. На это платье пошло много материи - на це убрання пішло багато (чимало) краму. Он много тратит на книги - він багато витрачає на книжки. Отдать, взять вещь на хранение - віддати, узяти річ на перехованку (на сховок, на схорону). Играть на деньги, не на деньги - грати на гроші, не на гроші (так собі). Смолоть пшеницу на муку - з[по]молоти пшеницю на борошно. [Помололи пшеницю на борошно (Сл. Гр.)]. Осудить на смерть кого - засудити на смерть (на голову, на скарання) кого. На помощь голодным - на допомогу голодним. Шить рубаху на праздник - шити сорочку про свято. На чёрный день - про чорний день, про лиху годину. На случай - про случай; на випадок чого. На случай несчастья, пожара - на випадок нещастя, пожежі. На ваш счёт - на ваш рахунок, вашим коштом. Пройтись на чей счёт (переносно) - (до)кинути про кого, (шутл.) водою бризнути на кого. На риск - на риск, на відчай. На жизнь и на смерть - на життя і на смерть. Убить, -ся на смерть - забити, -ся на смерть. [На смерть порубав (Желех.)]. На смерть испугал ты меня - до смерти (на смерть) налякав (перелякав) ти мене. Покупать на вес - купувати на вагу що. На беду - на біду, на лихо, на нещастя. На встречу - см. Навстречу. На силу - см. Насилу. На память - а) на пам'ять, на спомин, на згадку; б) (наизусть) на пам'ять; см. Память 2. На голодный, желудок - на голодний шлунок, на голодне черево, (натощак) на тще серце;
    2) с предл. п. - а) на вопрос: где, на ком, на чём - на кому, на чому. [Ой, на горі та женці жнуть (Пісня). На сонці полотно сушили (Сл. Гр.). У латаній свитиночці, на плечах торбина (Шевч.)]. Пасти лошадей на лугу - пасти коні на луці (на леваді). Сидеть на стуле - сидіти на стільці. Книга лежит на столе - книжка лежить на столі. Я не могу писать на этом столе, он слишком высок - я не можу писати на цьому столі (за цим столом), він (аж) надто високий. Рана на руке - рана на руці. Нести, держать ребёнка на руках - нести, держати дитину на руках. Сухарь хрустит на зубах - сухар хрумтить на зубах. Со слезами на глазах - із слізьми в очах, з очима сповненими слізьми (сльозами). Это происходило на моих глазах - це відбувалося перед моїми очима (у мене перед очима, при моїх очах). Стой на месте, будь на глазах - стій на місці, будь на очах. У меня не то на уме - в мене не те на думці. На небе и на земле - на небі і на землі. На небосклоне - на обрії. На Севере, на Востоке, на Кавказе - на Півночі, на Сході, на Кавказі. Города, лежащие на Днепре - міста, що лежать (по)над Дніпром. На берегу озера - на березі (над берегом) озера. На дне бутылки - на дні пляшки. На всех углах улиц - на (по) всіх ріжках вулиць. На каждом шагу - на кожному ступені (кроці); де ступну (ступнеш и т. п.). Быть на обеде, на ужине, на балу у кого - на обіді, вечері, на балі у кого бути. [На обіді в його був (Сл. Гр.)]. Быть, купить что на базаре, на ярмарке - бути, купити що на (у) базарі, у (на) ярмарку. Жить на конце улицы - жити (сидіти) на (в) кінці вулиці. Мы живём на конце села - ми сидимо кінець села (на край села). Я живу на улице Ленина - я живу на вулиці Леніна. На ней было бархатное платье - на їй було оксамитове вбрання, вона була в оксамитовому вбранні. Вся работа на мне, на моей обязанности - уся робота на мені (на моїй голові, за мною). [Свекруха тільки піч витопить, а то вся робота за мною (Черніг.)]. На вас есть должок - за вами невеличкий борг. Остерегайтесь этих людей: это обманщик на обманщике - стережіться цих людей: це шахрай на шахраєві (це самі шахраї). На его месте - на його місці, бувши їм. Быть женатым на ком - бути жонатим (одруженим) з ким, держати кого. Основываться на законе - спиратися на законі (на праві и на закон, на право), ґрунтуватися на законі (на праві). Он на этом помешался - він на цьому збожеволів. Спасибо и на этом - дякую (дякуємо) і за це. Резать на меди - різьбити (вирізувати, рити) на міді. Писать на бумаге - писати на папері. Держаться. плавать на воде, на поверхности воды - держатися, плавати на воді (поверх води, на поверхах). Переправиться через реку на пароме, на лодке - переправитися (перевезтися) через річку пороном (на пороні), човном (у човні). Ехать на лошадях - їхати кіньми, (верхом) їхати (верхи) на конях. Ехать на почтовых - їхати поштарськими (кіньми), їхати поштою (поштаркою). Я еду на своих лошадях - я їду своїми кіньми. Плыть на парусах, на вёслах - плисти під вітрилами, на веслах. Драться на шпагах - битися на шпадах. Передать на словах - переказати на словах (словесно). Играть, ваиграть на чём (на скрипке на рояле и т. п.) - грати, заграти на що и на чому (напр. на скрипку и на скрипці, на роялі). [Дай заграю я на дудку, а то давно вже грав (Драг.). На бандурці виграває: «Лихо жити в світі» (ЗОЮР I)]. Ходить на костылях - ходити на милицях (з ключками). Пальто на вате, на шёлковой подкладке - пальто на ваті, на шовковій підбивці. Карета на лежачих рессорах - карета на лежачих ресорах. На ходу, на лету, на скаку - на ходу, на ле[ьо]ту, на скаку. Телега тяжела на ходу - віз важкий на ходу и до ходу. На коленях - см. Колено 1. На цыпочках - см. Цыпочки. На четвереньках - см. Четвереньки. На корточках - см. Корточки. Компания на акциях - акційне товариство; б) на вопрос: где (для обозначения должности или состояния) - на чому. Быть на службе - бути (перебувати) на службі (на посаді). Стоять на часах - бути на варті (на чатах). На побегушках - см. Побегушки. На смертном одре - на (при) смертельній постелі, на божій дорозі, відходячи світу сього; в) на вопрос: когда, как (для обозначения времени, поры, состояния, обстоятельства) - на чому. На этой, на прошедшей неделе - на цьому (на цім) тижні, на тому (на минулому, на тім, на минулім) тижні и цього тижня, того (минулого) тижня. [На тім тижні зроблю (Липовеч.)]. На днях - цими днями. На святках - святками. На досуге - на дозвіллі. На отъезде - на від'їзді, від'їздячи. Жениться на тридцатом году - оженитися на тридцятому році;
    3) (в сложных словах) на, у, про, ви. На жёстком матраце не долго належишь - на твердому матраці не довго влежиш (вилежиш). С голодным желудком не долго наработаешь - з голодним шлунком не довго проробиш (виробиш).
    II. На -
    1) (мн. нате), глаг. нрч. - (ось) на! (ось) нате! ось маєш! ось маєте! ось візьми! ось візьміть! (с вин. п.). [На тобі паляницю, на тобі й другу! (Звин.). Нате-ж вам і ніж (ножа)! (Київ). На, їж! (Київщ.)]. На, это тебе на водку - ось на, це тобі на горілку. На, возьми! - на, візьми! ось візьми! ось маєш! На, отнеси это письмо на почту - (ось) на, віднеси цього листа (цей лист) на пошту;
    2) междом. - о! диви! дивіть! [Дивіть! Як дитина примічає (Звин.)]. На, да ты уж здесь! - о (оце тобі)! та ти вже тут! Вот тебе на! - от тобі й маєш! ото маєш! от тобі й на! (поговорка) от(т)ака ловися! [За правду б'ють, за брехню віри не дають, - оттака ловися! (Основа 1861)]. На вот, что наделал! - диви ти (ось тобі й на), чого накоїв!
    * * *
    I предл.
    1) с вин. п. на (кого-що)

    положи́ть кни́гу на сто́л — покла́сти кни́жку (кни́гу) на стіл

    сесть на ме́сто — сі́сти на мі́сце

    глу́х на одно́ ухо́ — глухи́й на одно́ (на одне́) ву́хо

    ста́рше на шесть лет — ста́рший на шість ро́ків

    взять на не́которое вре́мя — узя́ти на яки́йсь (на де́який) час

    на бу́дущее вре́мя — на майбу́тній час, на майбу́тнє; ( впредь) нада́лі

    на за́втра — на завтра

    помножить на два — помно́жити на два; (при словах, обозначающих время, в сочетании с прилагательными "следующий", "другой" и т. п. обычно переводится конструкциями без предлогов); на (що)

    на сле́дующий день — см. день; (при обозначении срока, непосредственно предшествующего чему-л.) на (що), про́ти (чого)

    в ночь на пя́тое ию́ня — в ніч на пя́те че́рвня, вночі про́ти п'я́того че́рвня; (после глаголов "идти", "сзывать", "вставать) на (кого-що), до (чого)

    идти́ на работу — іти́ на роботу (до робо́ти)

    сзыва́ть на бой — склика́ти на бій (до бо́ю); (при указании цели, назначения чего-л.) на (що), про (що)

    учи́ться на сле́саря — учи́тися на слю́саря

    отре́з на пальто́ — відріз на пальто́

    ве́домость на вы́дачу зарплаты — відомість на ви́дачу зарпла́ти

    на вся́кий слу́чай — см. всякий

    на пра́здник — на свя́то; ( для праздника) про свя́то

    2) с предложн. п. на (кому-чому)

    лежа́ть на кровати — лежа́ти на лі́жку

    на его́ отве́тственности — на його́ відповіда́льності

    выступа́ть на съе́зде — виступати на з'ї́зді; ( при обозначении разного рода обстоятельственных отношений) на (кому-чому), при (кому-чому), (чого), перед (ким-чим); (при передаче образа действия иногда переводится также наречием; при обозначении отрезка времени, в пределах которого совершается действие, переводится также конструкциями без предлогов)

    служи́ть на фло́те — служи́ти на (у) фло́ті

    на мои́х глаза́х — на моїх оча́х, у ме́не пе́ред очи́ма, пе́ред мої́ми очи́ма

    на ста́рости лет — на (при) ста́рості літ

    на [э́тих] днях — см. день

    на той (на бу́дущей) неде́ле — см. неделя

    на той (на про́шлой) неде́ле — см. неделя; (при обозначении орудия или средства, с помощью которых совершается действие) на (чому, що), у (що)

    игра́ть на свире́ли — грати на сопілці (на сопі́лку, в сопі́лку)

    игра́ть на роя́ле — гра́ти на роя́лі; (при глаголах "ехать", "переправляться" для обозначения способа передвижения) на (кому-чому); чаще переводится конструкциями без предлогов

    е́хать на парохо́де — ї́хати паропла́вом (на паропла́ві)

    прилете́л на самолёте — прилеті́в літако́м (на літаку́); ( при указании признака) на (кому-чому), з (ким-чим)

    стол на трёх но́жках — стіл на трьох ні́жках (з трьома́ ні́жками)

    матра́с на пружи́нах — матра́ц на пружи́нах; (в значении предлога "за") на (чому), за (що)

    спаси́бо на до́бром сло́ве — спаси́бі на до́брому сло́ві (за до́бре сло́во); (выражения "говорить", "читать", "писать" на том или ином языке переводятся без предлога)

    говори́ть на не́скольких языка́х — говори́ти кількома́ мо́вами

    обуча́ться на родно́м языке́ — навча́тися рі́дною мо́вою

    писа́ть на украи́нском языке́ — писа́ти украї́нською мо́вою

    II част.
    на

    на, возьми́! — на, візьми́!

    вот тебе́ [и] на, вот те на́ — см. вот

    на́-ка, на́-поди, да и на́-поди — диви́сь, диви́сь ти, ти диви́сь, диви́, диви́но, ти диви́, глянь, ти глянь

    III част.

    како́й (что) ни на е́сть — см. ни I 2)

    Русско-украинский словарь > на

  • 10 and

    conj

    you and I — ви та я, ми з вами

    two and two is four — два плюс два — чотири

    we walked miles and miles — ми все йшли та йшли; ми йшли дуже довго

    I shall go and you will stay here — я піду, а ви залишитеся тут

    3) у питальних реченнях передає здивування, перехід до іншої думки і, невже, а
    5) в емфатичних зворотах все-таки, проте
    * * *
    I [ʒnd] n
    знак &
    II
    1) з'єднує однорідні члени речення е цілі речення, e, з
    2) з назв пepeв. предметів харчування е побуту утворює сполучення, часто вживані з дієсловом в oдн. e з невизначеним артиклем з; aмep. прост. в усічених словосполученнях з
    3) утворює багатозначні числа; приєднує дріб до цілого числа, з
    4) розм. приєднує інфінітив до дієслів go, come, try, деяких інших, вказує на мету, намір для того щоб,; після дієслова go вносить у висловлювання елемент несподіванки; приєднує прикметники nice, good до інших прикметників, надає їм підсилювального значення
    5) з'єднуючи два однакових слова, підкреслює розходження в якості, властивостях; значення множинності або тривалості процесу

    and so on, and so forth;, — так далі, тощо;; та інші

    and then — а потім; крім того

    and yet, and still — однак

    and how — ще як; інші сполучення див. під відповідними словами

    7) приєднує слово або речення, що додає що-небудь логічно безпосередньо не пов'язане з висловленою думкою додаткове повідомлення e; до того ж, при цьому; повідомлення, що має значення результату, наслідку a; після дієслів у наказовому способі вводить речення, що виражає неминучий наслідок e уживається при протиставленні a
    8) на початку питального речення виражає подив, невже; позначає перехід до нової думки a

    English-Ukrainian dictionary > and

  • 11 thousand

    1. n
    1) число тисяча, одна тисяча
    2) за номером тисяча, номер тисячний
    3) pl тисячі, безліч
    4) тисяча років, тисячоліття

    the year three thousand B. C. — три тисячі років до нової ери

    5) тисяча фунтів стерлінгів
    6) тисяча одиниць (ваги, довжини тощо)
    2. num
    тисяча

    a thousand million — тисяча мільйонів, мільярд

    * * *
    I n
    ( число) тисяча, одна тисяча

    one in a thousand — один на тисячу [ер. тж. О]; звичн. pl тисячі, безліч

    thousands of people — тисячі /юрби/ людей

    thousands upon thousands — тисячі е тисячі, незліченна безліч

    in thousands of varieties — у тисячах різновидів /варіантів/

    to die [to come]in thousands — умирати [приїжджати]тисячами

    one in /among/ a thousand — один з деяких, винятковий [порівн. тж. 1]

    II
    пит (число) тисяча

    several thousand inhabitants — кілька тисяч жителів; ( номер) тисяча, ( номер) тисячний

    page thousand — тисячна сторінка; тисяча років, тисячоліття

    the year four thousand B. C. — чотири тисячі років до наший ери; тисяча фунтів стерлінгів

    a man of twenty thousand a year — людина з доходом у двадцять тисяч фунтів стерлінгів у рік; icт. еліпт. тисяча якихось одиниць (ваги, довжини)

    a thousand and one, a thousand and two, etc — тисяча один, тисяча два

    four thousand one hundred and one [two, ere] — чотири тисячі сто один [два]

    the thousand-one-hundred-and-First, the-one-hund-red-and-second, etc — тисяча сто перший, тисяча сто другий

    ••

    the thousand and one small worries of life — тисячі дрібних життєвих турбот; = суєта суєт

    no, a thousand times no! — тисячу разів ні!

    English-Ukrainian dictionary > thousand

  • 12 thousand

    I n
    ( число) тисяча, одна тисяча

    one in a thousand — один на тисячу [ер. тж. О]; звичн. pl тисячі, безліч

    thousands of people — тисячі /юрби/ людей

    thousands upon thousands — тисячі е тисячі, незліченна безліч

    in thousands of varieties — у тисячах різновидів /варіантів/

    to die [to come]in thousands — умирати [приїжджати]тисячами

    one in /among/ a thousand — один з деяких, винятковий [порівн. тж. 1]

    II
    пит (число) тисяча

    several thousand inhabitants — кілька тисяч жителів; ( номер) тисяча, ( номер) тисячний

    page thousand — тисячна сторінка; тисяча років, тисячоліття

    the year four thousand B. C. — чотири тисячі років до наший ери; тисяча фунтів стерлінгів

    a man of twenty thousand a year — людина з доходом у двадцять тисяч фунтів стерлінгів у рік; icт. еліпт. тисяча якихось одиниць (ваги, довжини)

    a thousand and one, a thousand and two, etc — тисяча один, тисяча два

    four thousand one hundred and one [two, ere] — чотири тисячі сто один [два]

    the thousand-one-hundred-and-First, the-one-hund-red-and-second, etc — тисяча сто перший, тисяча сто другий

    ••

    the thousand and one small worries of life — тисячі дрібних життєвих турбот; = суєта суєт

    no, a thousand times no! — тисячу разів ні!

    English-Ukrainian dictionary > thousand

  • 13 fourteen

    1. n
    1) число чотирнадцять
    2) номер чотирнадцять, чотирнадцятий номер

    Room fourteenкімната (номер) чотирнадцять

    3) чотирнадцять років
    2. num
    чотирнадцять

    fourteen twos are twenty-eight — чотирнадцять, помножене на два, буде двадцять вісім

    * * *
    [fxː'tiːn]
    num (число) чотирнадцять; ( номер) чотирнадцять, ( номер) чотирнадцятий; чотирнадцять років ( про вік)

    English-Ukrainian dictionary > fourteen

  • 14 make

    1. n
    1) виробництво; виготовлення
    2) виріб, робота
    3) форма, конструкція; модель, фасон; стиль
    4) марка; тип; сорт; вид
    5) розвиток
    6) видобута (виготовлена) кількість продукції; виробіток
    7) склад (характеру)
    8) ел. замикання
    9) карт. тасування; оголошення (козиря, гри)
    10) військ., розм. підвищення в чині; нове призначення
    2. v (past і p.p. made)
    1) робити; виготовляти, виробляти; готувати
    2) складати; підготовляти
    3) створювати, творити
    4) здійснювати, робити
    5) утворювати; формувати
    6) тренувати, вчити (тварин)
    1) вважати, гадати

    what time do you make it? — як ви гадаєте, котра зараз година?

    8) розм. украсти, поцупити
    9) розм., груб. жити з кимсь
    10) заробляти, наживати (гроші, майно)
    11) укладати (угоду); домовлятися (про час, місце тощо)
    12) призначати (на посаду)
    13) прибирати; наводити порядок
    14) виступати (з доповіддю); виголошувати (промову)
    15) зчиняти (галас, скандал)
    16) проходити, проїжджати (відстань)
    17) досягати (якогось місця); заходити (у гавань тощо)
    18) спорт. забити (м'яч)
    19) примушувати, спонукати
    20) складати, дорівнювати

    make away with — усунути, убити, збутися (когось)

    make for — сприяти, підтримувати; прямувати (простувати) до

    make off — іти геть, утікати, зникати

    make out — виписувати; складати; розрізняти; розбиратися, розуміти; доводити; амер., розм. жити, існувати

    how is he making out? — як він живе?, як у нього ідуть справи?

    make up — збирати; складати; вигадувати; помиритися; помирити; компенсувати, надолужувати; виготовляти (ліки)

    to make up one's mind — вирішити, зважитися

    let's make (it) up! — давайте помиримося!

    to make sure (certain) that... (of smth.) — переконатися в чомусь; з'ясувати щось

    to make the acquaintance of smb., to make smb.'s acquaintance — познайомитися з кимсь

    to make much of smb. (smth.)високо цінувати когось (щось); приділяти велику увагу комусь (чомусь)

    to make hay — нажитися, нагріти руки

    to make one's jackрозм. домогтися успіху

    to make the dust (feathers, fur) fly — амер. розпочати сварку; зчинити бучу; накинутися (на когось)

    to make a bad shot — не вгадати, попасти пальцем в небо

    to make (both) ends meet — зводити кінці з кінцями

    to make the pot boil — заробляти на шматок хліба; халтурити

    to make the air blue — лихословити, лаятися

    to make a good timeспорт. показати хороший час; швидко подолати певну відстань

    to make a saveспорт., розм. врятувати ворота

    to make a lodgementвійськ. захопити плацдарм

    to make ducks and drakes — розтринькувати, розбазарювати; ризикувати; діяти необачно

    to make it snappy! — коротше!, швидше!

    to make bricks without straw — робити щось марно; займатися марною справою

    to make or break — або пан, або пропав

    make haste slowlyприсл. тихіше їдеш, далі будеш

    * * *
    I [meik] n
    1) форма, конструкція; модель, фасон; марка, тип, сорт
    2) виробництво, робота; виготовлення
    3) виготовлена або добута кількість; продукція; видобуток
    4) конституція, статура
    6) eл. замикання кола
    7) кapт. оголошення ( козиря е гри)
    8) кapт. тасування
    9) вiйcьк.; жapг. підвищення в чині; нове призначення
    II [meik] v
    ( made)
    1) робити; виготовляти, виробляти; виконувати
    2) складати, робити, підготовляти
    3) створювати, творити
    4) здійснювати, робити
    5) утворювати; формувати; тренувати, учити ( тварин)
    6) вважати, думати, гадати
    7) cл. вкрасти
    8) cл. жити з ким-небудь
    9) заробляти, наживати ( гроші)
    10) знаходити, заводити ( друзів)
    12) прибирати ( приміщення); доводити до ладу; наводити ( порядок)
    13) виступати ( з доповіддю); видавати ( звуки); викликати, спричиняти ( шум); дзенькати, стукати, шуміти
    14) влаштовувати ( скандал); зчиняти ( галас); викликати, створювати ( сенсацію)
    15) робити ( знімок); фотографувати
    17) проходити, проїжджати ( яку-небудь відстань)
    18) досягати ( якого-небудь місця); прийти, увійти (у гавань, в історію); ( for) направлятися, іти ( куди-небудь); рухатися ( в напрямку); накидатися, нападати ( на кого-небудь)
    19) cпopт. досягти ( мети)

    to make the finish — фінішувати; забити ( м'яч)

    20) брати, долати (перешкоду, бар'єр, труднощі)
    21) кapт. брати ( взятку); бити; оголошувати ( козир або гру); тасувати ( колоду); здавати ( карти)
    22) мop. вказувати ( час); бити склянки
    23) їсти (сніданок, обід, вечерю)
    25) to make smb do smth змушувати, примушувати, спонукувати кого-небудь робити що-небудь зрозуміти [довідатися]
    26) to make smth do smth викликати, спричинити що-небудь, бути причиною чого-небудь
    27) to have smth made виражає дію, здійснену з ініціативи або спонукання якої-небудь особи
    III [meik]

    to make one of — бути одним з; бути учасником; бути в числі; виявлятися, ставати; утворювати, становити, складати

    2) у сполученні з наступним іменником виражає дію, що відповідає значенню іменника
    3) у сполученні з наступним прикметником виражає дію, що відповідає значенню прикметника

    to make good — домогтися успіху, досягти мети компенсувати, відшкодувати

    English-Ukrainian dictionary > make

  • 15 one

    1. n
    1) одиниця; число один

    one and three make four — один плюс три — буде чотири

    2) номер перший; номер один
    3) один, одинак
    4) один рік
    5) година

    the train due at one twenty — цей поїзд, що вирушає о першій годині двадцять хвилин

    one in a thousand — один на тисячу, рідкісний

    one or two — один-два, кілька

    number one — сам, власна персона

    one over the eightрозм. п'яний, напідпитку

    2. adj
    1) один
    2) єдиний

    one and only — єдиний, унікальний

    3) цілий, єдиний, нерозлучний
    4) той самий, цей же
    5) однаковий, незмінний
    6) якийсь

    like one o'clock — швидко, енергійно

    one man no manприсл. один у полі не воїн

    3. num
    1) один
    2) номер один, перший
    4. pron indef.
    1) хтось, якийсь

    one never knows what may happen — ніколи не знаєш, що може трапитися

    my own one — рідний, дорогий

    5) цей, той самий

    the one I meant — той самий, про якого я говорив

    one by one, one after one — один за одним, поодинці

    one and all — усі до одного, усі як один, усі без винятку

    * * *
    I [wen] n
    1) ( число) один; одиниця (цифра; figure of one); (of) один з (якої-небудь кількості, числа); раз ( при лічбі); один, одинак; ( один) рік ( про вік); година
    2) фiлoc. ідея, сутність ( у Платона)
    3) (a, the one) людина, примітна у якому-небудь відношенні; герой; майстер

    one too many — занадто багато; зайвий

    at one — заодно; одностайно

    II [wen] a

    one (and) only — єдиний, унікальний

    3) єдиний; однаковий; predic цілий, єдиний, нерозлучний
    4) той самий, цей же; predic однаковий, незмінний
    5) якийсь, невизначений; якийсь, такий собі ( перед власними іменами)
    III [wen] num
    число один; ( номер) один; ( номер) перший
    IV [wen] indef; pron
    1) [wan]тк. sing у неозначено-особових реченнях
    3) цей, той ( самий)

    not the one they expected — не той, на якого очікували; ( така) людина або предмет

    4) один, цей разом

    one by one, one after one — один за одним; по одному, поодинці

    one and all — усі до одного, усі як один; усі без винятку

    in one — з однієї спроби, відразу

    one the halvesaмep. порівну, навпіл

    English-Ukrainian dictionary > one

  • 16 thirteen

    1. n
    1) число тринадцять
    2) тринадцятеро, тринадцять
    3) номер тринадцять (тринадцятий)
    4) тринадцять років (про вік)

    at thirteen — у тринадцять років, у тринадцятирічному віці

    5) заст. ірландський шилінг
    2. num
    тринадцять
    * * *
    I n

    thirteen of my friends — тринадцять моїх друзів; тринадцять років ( про вік)

    at thirteen — у тринадцять років, у тринадцятирічному віці

    a boy of thirteen — тринадцятилітній хлопчик; заст. ірландський шилінг

    II
    n ит (число) тринадцять

    thirteen twos are /twice thirteen is/ twenty six — тринадцять, помножене на два, thirteen двадцять шість

    at thirteen fifty (hours) — у тринадцять годин п'ятдесят хвилин; ( номер) тринадцять, ( номер) тринадцятий

    English-Ukrainian dictionary > thirteen

  • 17 within

    1. n
    внутрішня частина, внутрішній бік (чогось)

    the within of the box is yellow — внутрішній бік ящика жовтий; ящик усередині жовтий

    2. adj
    внутрішній; що знаходиться всередині
    3. adv
    1) всередині; з внутрішнього боку
    2) вдома; у приміщенні

    «Rooms for rent. Inquire within» — «Здаються кімнати. Довідуватися у приміщенні» (оголошення)

    3) всередину
    4) в душі, в думці, на думці
    5) театр. за сценою; за лаштунками
    4. prep
    1) у, в, у межах, всередині

    within four walls — у чотирьох стінах; перен. таємно

    2) на відстані, у межах; не далі, ніж
    3) у рамках, у межах, за (законом)
    4) протягом, не пізніше (як); за

    within two days — не пізніше, як через два дні; за дводенний строк

    5) з точністю до, майже
    * * *
    I [wi'pin] a
    що знаходиться всередині (конверта, пакет)

    the within complaint — скарга, що додається ( до лист)

    II [wi'pin] adv
    apx.
    1) всередині; з внутрішньої сторони
    2) в душі, в думках

    he was outwardly calm, but raging within — зовні він був спокійний, але в душі у нього все кипіло

    3) миcт. за сценою
    4) в гpaм.; знaч. імен. внутрішня частина (чого-н.); the within of the box is red ящик всередині червоний
    III [wi'pin] prep
    1) місцезнаходження всередині якого-н. предмета або в межах якого-н. обмеженого простору в, всередині

    within the house — в будинку, всередині

    within four walls — в чотирьох стінах; таємно, секретно; в рамках якої-н. організації в

    within the committee — в комітеті; настрій, душевний стан в душі

    within oneself — в душі [див. 5]

    he thought within himself that... — про себе він подумав, що...

    within reach /range/ — в межах досяжності

    within striking rangeвiйcьк. в межах досяжності ( для нанесення удару)

    are we within walking distance of N. — є чи можна звідси дійти пішки до N. є; обмеження певними межами в межах, в рамках

    within (the) law — в рамках закону

    to keep within the law — дотримуватися закону, не виходити за рамки закону

    to live /to keep/ within one's means — жити відповідно своїх достатків

    to come within smb 's duties — входити в чиї-н. обов'язки

    keep within the speed limit!не перевищуй(те) встановлену швидкість!

    3) часова межа протягом; не пізніше ( ніж); за

    within a week — протягом тижня, до кінця тижня

    within a year of his death( менше ніж) за рік до його смерті; ( менше ніж) через рік після його смерті

    4) межа точності з точністю до, майже

    they are within a few months of the same age — різниця у віці між ними всього декілька місяців; в словосполученнях

    within an ace of — на волосину від; [ін. сполучення див. під відповідними словами]

    English-Ukrainian dictionary > within

  • 18 thirteen

    I n

    thirteen of my friends — тринадцять моїх друзів; тринадцять років ( про вік)

    at thirteen — у тринадцять років, у тринадцятирічному віці

    a boy of thirteen — тринадцятилітній хлопчик; заст. ірландський шилінг

    II
    n ит (число) тринадцять

    thirteen twos are /twice thirteen is/ twenty six — тринадцять, помножене на два, thirteen двадцять шість

    at thirteen fifty (hours) — у тринадцять годин п'ятдесят хвилин; ( номер) тринадцять, ( номер) тринадцятий

    English-Ukrainian dictionary > thirteen

  • 19 исполняться

    исполниться
    1) виконуватися, виконатися, сповнятися, сповнитися, справлятися, справитися, відбуватися, відбутися; (делаться) робитися, зробитися; бути виконаним, сповненим, справленим. Работа -ется кое-как - працю виконують аби-як, праця виконується (робиться) аби-як;
    2) (осуществляться) сповнятися, сповнитися, обычно: справджуватися, справдитися, здійснюватися и здійснятися, здійснитися, (сбываться) збуватися, збутися, (редкий пров.) стаковитися; срвн. Осуществляться, Сбываться. [Ще-ж не сповнився й давній заповіт (Л. Укр.). Той сон твій справдиться (Шевч.). От і справдилося його передчуття (Коцюб.). Як проти неділі присниться та до вечора не стаковиться, то й минеться (Козелеч.)]. Предсказание моё -лось - провість моя справдилася, здійснилася. Все его желания -ются - а) усі бажання його виконуються, виконують, вволяють; б) усі бажання його справджуються, здійснюються;
    3) (о времени) виходити, вийти, сповнятися, сповнитися. [Сьогодні виходить як раз два місяці, відколи він попавсь у неволю (Грінч.). Ще тільки дванадцять років сповнилось після того (Куліш)]. Ему -лось двадцать пять лет - йому вийшло двадцять п'ять років. Годы его -лись (возмужал) - йому вийшли вже роки;
    4) (наполняться) сповнятися, сповнитися, виповнятися и виповнюватися, виповнитися чого и (реже) чим. [Його душа вщерть сповняється солоденької сантиментальности (Крим.). Вже відро сповнилось водою (Сл. Гр.)]. Сердце его -лось радости - серце його сповнилося радости (радощів) или радістю (радощами). Мера терпения моего -нилась - міра терпіння мого сповнилася (переповнилася, виповнилася).
    * * *
    I несов.; сов. - исп`олниться
    1) вико́нуватися несов.; зді́йснюватися, -нюється, здійсни́тися, спра́вджуватися, спра́вдитися и справди́тися
    2) (истекать - о времени, сроке) мина́ти, мину́ти, кінча́тися, кінчи́тися и скінчи́тися; спо́внюватися, -нюється и сповня́тися, спо́внитися; (о достижении какого-л. возраста) зрі́внюватися, зрівня́тися
    II несов.; сов. - исп`олниться
    (чем, чего - наполняться) спо́внюватися и сповня́тися, спо́внитися (чим, чого); ( проникаться) пройма́тися, пройня́тися, -йму́ся, -ймешся, перейма́тися, перейня́тися (чим)

    Русско-украинский словарь > исполняться

  • 20 копейка

    копійка (мн. -ки, -йок, с числит. копійки, -пійок), (собир.) гріш (-оша), копійчина. [Був хитренький… зумів збити собі копійчину (Васильч.)]. Монета в пол -ки - шаг (-га), шажок (-жка), півкопійка; в одну -ку - копій (-пія), два шаги, копійка; в две -ки - сьомак, дві копійки; в три -ки - гривня, три копійки; в десять -ек - двадцятка, двадцять шагів, (диал.) лев; в 15 -ек - злотий (-того), злот (-та), копишник; в 20 -ек - семигривник, семигривеник, сороківець (-вця); в 50 -ек - копа, коповик, коповичок, півкарбованця; в 75 -ек - трояк, пятизлотник. Он без -ки - у нього ані копія (ні шеляга). До последней -ки - до останнього шеляга, до останньої копійчини. Я за -кой не гонюсь - я на копійку не ласий. Зашибить -ку - збити копійчину, гріш. Перебиваться с -ки на -ку - злидарювати, вбиратися з дранки та в перепиранку. -ка рубль бережёт - гріш копи стереже; осьмак копи стереже. Добыл не платя ни -ки - без копійчини здобув. Ему жизнь -ка - йому життя - ламаний шаг. Жизнь -ка, судьба индейка - доля щербата, а життя мотузяне. Трудовая -ка - мозолений (мозольований) гріш.
    * * *
    копійка; копійчи́на

    без копе́йки [де́нег] — без копі́йки [гро́шей], без гроша́

    Русско-украинский словарь > копейка

См. также в других словарях:

  • двадцять — числівник кількісний …   Орфографічний словник української мови

  • Петровций, Иван Юрьевич — Иван Юрьевич Петровций  русинский и украинский писатель, поэт, переводчик и общественный деятель. Содержание 1 Биография 2 Творчество 3 Награды …   Википедия

  • Dual (grammatical number) — Dual (abbreviated du) is a grammatical number that some languages use in addition to singular and plural. When a noun or pronoun appears in dual form, it is interpreted as referring to precisely two of the entities (objects or persons) identified …   Wikipedia

  • Южный Буг — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения …   Википедия

  • Форсирование Днепра — Битва за Днепр Великая Отечественная война Советские бойцы форсируют Днепр Дата 24 августа 23 декабря 1943 …   Википедия

  • Форсирование Днепра (1943) — Битва за Днепр Великая Отечественная война Советские бойцы форсируют Днепр Дата 24 августа 23 декабря 1943 …   Википедия

  • Звезда (футбольный клуб, Кировоград) — Звезда …   Википедия

  • двадцать — Старославянское – дъвадесяти. Числительное «двадцать» образовалось путем сращения двух других числительных – «два» и «десять». В русском языке стало использоваться с XIV в. Родственными являются: Украинское – двадцять. Болгарское – двадесят.… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»